2025-2026 常規課程現正火熱招生!等經致中文補習團隊幫你中文絕地翻身!

【DSE中文】卷一閱讀理解文言文語譯技巧

【DSE中文】卷一閱讀理解文言文語譯技巧

October 2, 2025
適用年級: 高中
分卷: Paper 1 Part A, Paper 1 Part B

許多同學都覺得文言文是個難纏的對象,遠遠望着便頭暈,碰一下便心悸,非得逼到牆角才硬着頭皮去應付。然而,文字哪裏會刻意為難人?同學也往往只是沒有找着門路,便覺得它處處都是陷阱。本文將分享數個文言文翻譯技巧,並配合蘇軾的《點鼠賦》為例子,協助各位同學輕鬆掌握文言知識,提升翻譯準確度,以爭取在考試中取得理想的成績。

文言翻譯並不求花哨,必須符合原意、語句通順、行文簡潔流暢、一氣呵成。文言文的翻譯技巧歸結起來,有以下幾點需要留意:

一、保留不另翻譯

凡是古今意義相同以及國號、年號、人名、地名、官名、建築物名等,譯文時均不另翻譯,可直接保留下來。如:

(1)孔子云:何陋之有?
(2)醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。
(3)此則岳陽樓之大觀也。

(1)中的「孔子」是人名,例(2)中「太守」是官名,例(3)「岳陽樓」是建築物名,翻譯時均要保留。

二、補充原文中不用的量詞及被省略的成分

(1)寒暑易節,始一反焉。
(2)一鼓作氣,再而衰,三而竭。
(3)肉食者謀之,又何間焉?

例(1)中的「一」後省略了量詞「次」,例(2)在「再」、「三」後省略了動詞「鼓」,翻譯時均應補上。
例(3)可譯為「當官的會去謀劃這件事,(你)又何必參與呢?」此例中的第二個分句,應補上省略的主語「你」。

三、調整次序

文言文中由於一些特殊的句式與現代漢語不一致,翻譯時應按現代漢語的語法規範,調整次序。如:

1)甚矣,汝之不惠。
此句為了突出謂語,加強語氣,把謂語放在主語的前面,構成了主謂倒裝,翻譯時應調整次序,譯爲「你太不聰明了」。

(2)苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。
「於亂世」、「於諸侯」等介賓短語被放在謂語動詞的後面,構成狀語後置,翻譯時應把介賓短語還原到謂語動詞的前面,可譯爲「在亂世苟且偷生、不希望在官場揚名」。

(3)蓮之愛,同予者何人?
「蓮」放在動詞「愛」的前面,構成賓語前置,翻譯時應調到「愛」的後面,可譯爲「與我一樣愛蓮花的還有誰?」

四、刪除多餘的部分

有些文言文虛詞在句中只起語法作用,沒有實在意義,翻譯時要刪去。如:

(1)醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。
(2)子何恃而往?
(3)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

例(1)中「者……也……」表示判斷,例(2)中的「而」是連詞,連接兩個動詞,例(3)中的「之」只有強調作用,都可省去不譯。

五、替換合適的詞彙

有不少文言詞彙所表示的意義,在現代漢語中已發生了很大的變化,翻譯時應代之以現代漢語的詞語。如:

(1)蔣氏大戚,汪然出涕。
(2)問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

「涕」是「眼淚」的意思,「無論」是「遑論是」的意思,像這類古今詞義差異較大的詞,在翻譯時一定要結合上下文深入領會,找到準確的現代漢語詞語來替換。

以下再以蘇軾的《點鼠賦》作例子,此篇章語譯難度不高,同學可自己先行閱讀語譯,再看分析,且看如何應用技巧。

蘇軾《點鼠賦》原文

蘇子夜坐,有鼠方嚙,拊①床而止之。既止復作,使童子燭之,有囊中空,嗚嗚聲聲,聲在囊中。

曰:「噫!此鼠之見閉而不得去者也。」

發而視之,寂無所有,舉燭而索②,中有死鼠。

童子驚曰:「是方噙也,而遽死耶?向為何聲,豈其鬼耶?」

覆③而出之,墮地而走。雖有敏者,莫措其手。  蘇子嘆曰:「異哉!是鼠之黠④也。」

蘇軾《點鼠賦》注釋
①拊:拍打。
②索:探求、搜尋。
③覆:反轉。
④黠:奸詐、狡猾。

原文語譯分析
蘇子夜坐,有鼠方嚙,拊床而止之。蘇子夜裹坐着休息,聽到老鼠正在咬東西,拍打床板,聲音便停止。「蘇子」是人名,翻譯時保留不變。「拊床而止之」的「之」是代名詞,指是老鼠發出的聲音。
既止復作,使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。過了一會兒聲音又響起,蘇子就叫 童子拿蠟燭來照亮床底,發現一個空的布袋,吱吱唧唧的咬聲便從這個布袋裹發出來。「使童子燭之」須補出主語「蘇子;「之」是代名詞,指床底。「嘐嘐聱聱」是擬聲詞,但與今義不同,宜以現代漢語的詞語「吱吱唧脚」取代。
日:「嘻!此鼠之見閉而不得去者也。」童子說道:「哈!這隻老鼠被關在布袋裏無法離開。「曰」須補出說話的人是童子。語氣助詞「也」省略。
發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子打開布袋觀看,卻靜悄悄的一點聲響也沒有,舉起蠟燭照亮布袋尋找,發現布袋裏有一隻死老鼠。「發而視之」須補出主語「童子」。「舉燭而索」的「而」是連詞,連接兩個動作,可省略。
童子驚曰:「是方嚙也,而遽死耶?向為何聲,豈其鬼耶?」童子吃驚地說:「老鼠剛才還在咬東西,怎麼忽然就死了呢?那剛才是什麼聲音,難道是鬼嗎?」「是方噙也」須補出主語「老鼠」。
覆而出之,墮地而走。雖有敏者,莫措其手。蘇子翻過布袋把老鼠倒出來,老鼠一落地就跑走了。即使再敏捷的人也措手不及。「覆而出之」須補出主語「蘇子」。
蘇子嘆曰:「異哉!是鼠之黠也。」蘇子感嘆地說:「奇怪呀!這隻老鼠怎麼這麼狡猾呀!」「異」是「奇怪」的意思,翻譯時以現代漢語詞語來替換。

文言文翻譯絕非死記硬背,而是需要靈活運用不同技巧,反覆練習,融會貫通。希望同學透過以上講解及範例分析,能夠逐步熟練掌握各種文言文語譯方法。在學習過程中,若能勤於思考、多加實踐,將這些技巧化為自己解題時的本能,便能於考試中發揮自如,取得佳績。

如對於初中中文、DSE中文有任何問題,如私人補習、網上補習等,或者想知道更多關於DSE的資訊,歡迎Follow「學博教育中心 Learn Smart Education」 Facebook page IG,以及 Issac Lo 的 IG,入面有所有你想知道和你需要知道的DSE資訊,助你全力應戰DSE!

如果你對以上內容有任何疑問,歡迎WhatsApp查詢

繼續閱讀

【DSE中文寫作手法】超詳細解析!卷一卷二必用:人物描寫法、景物描寫法
DSE中文卷一閲讀理解必定會考同學不同的寫作手法。釐清這些寫作手法後,幫助同學應付卷一閱讀理解外,也有助同學處理DSE中文卷二寫作喔!因此,今天就先為大家整合了十... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷二寫作】中文作文必備四大結構:審題、立意、選材、佈局
不少同學在面對DSE中文卷二寫作時,看完題目後,還沒有具體想法就立即下筆,邊想邊作,以爲能夠把握時間,分秒必爭。事實上,這個做法很容易令到文章結構散亂,沒有重點... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】十二篇範文溫習題(附答案)(中)
DSE 中文卷一中的十二篇範文是已知的必考範圍,相信大家都對它們不陌生。對於閱讀理解能力不高的同學而言,這十二篇範文絕對是能夠提升 DSE 中文卷一考試表現的關鍵。因... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】十二篇範文溫習題(附答案)(上)
DSE 中文卷一中的十二篇範文是已知的必考範圍,相信大家都對它們不陌生。對於閱讀理解能力不高的同學而言,這十二篇範文絕對是能夠提升 DSE 中文卷一考試表現的關鍵。因... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷二寫作能力】狀元中文卷二5**的應試策略,原來秘藏在這裏!?
DSE中文卷四説話被取消後,DSE中文卷二寫作與卷一閲讀理解的分數比重都由24%增加至32%。不少考生因爲理解錯題目要求,就一子錯,滿盤皆落索。大部分的考生對中文卷二寫... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷一閱讀理解】死亡之卷,你有所不知的必備應試策略大公開!
自從DSE中文卷四説話被取消後,DSE中文卷一閲讀理解的分數比重由24%增加至32%。向來被視爲「死亡之卷」的卷一,不少學生對於卷一的答題次序和方向都十分迷惘。同學千萬... >>>>繼續閱讀>>>>

繼續閱讀

【DSE中文】卷一閱讀理解文言文語譯技巧
 許多同學都覺得文言文是個難纏的對象,遠遠望着便頭暈,碰一下便心悸,非得逼到牆角才硬着頭皮去應付。然而,文字哪裏會刻意為難人?同學也往往只是沒有找着門路,便... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】卷一文言基礎知識 – 虛詞「乎」、「爾」、「耳」、「以」運用舉隅
不少同學總覺得DSE中文卷一文言文難以掌握,當中一個主要原因是對文言文「虛詞」的認識不足。要準確區分虛詞和實詞,本已並非易事,若進一步深入分析每個虛詞的具體意義... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】文言基礎知識 – 文言文詞類特色
DSE文言文在不少學生眼中晦澀難懂,試卷一打開,如同閱讀火星文般意義不明。日校及普遍坊間的練習大多都是以不斷重覆做文言練習,練習做得愈多,當然能有增加自身文言水... >>>>繼續閱讀>>>>
【中國文化知識補充】DSE中文八篇建議篇章《曹劌論戰》出處——左傳
借景抒情,即是借助於對自然景物和生活場景的描繪,從中抒發自己的感情。這種抒情方法,要求描寫景物時,要有真情實感;要把自己的感情融於景物之中,使被描寫的景物特... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】中國文化知識補充-《春江花月夜》的藝術手法及賞析
借景抒情,即是借助於對自然景物和生活場景的描繪,從中抒發自己的感情。這種抒情方法,要求描寫景物時,要有真情實感;要把自己的感情融於景物之中,使被描寫的景物特... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】中國文化知識補充——先秦學術思想 
在卷一範文和文言文的部份,很多篇章也與先秦學術思想有關,即是儒家、道家等不同派別的事實,同學又有否想過為何會出現這些思想呢?其實最主要的因素也是與當時的社會... >>>>繼續閱讀>>>>